On a déjà mis en place plusieurs fois le plugin: qtranslate qui propose la gestion multilingue des pages.
http://wordpress.org/extend/plugins/qtranslate/
Il faut juste faire une petite adaptation du plugin pour permettre de retomber sur une langue par défaut si le contenu n’existe pas dans la langue demandée.
Le plugin qtranslate modifié est disponible sur github. … lien cassé.. 
Le plugin fontionne très bien avec les langues exotiques
… voici un exemple en coréen.
Attention, pour le format de date avec qtranslate, il faut préciser dans les options avancée du plugin que l’on veut « Utiliser strftime au lieu de date » pour avoir une format de date intelligible ! La fonction de date générée ne fonctionne pas.
Attention tout de même aux mises à jours de wordpress. Il est fréquent qu’à chaque mise à jour de wordpress, il faut un moment pour que qtranslate soit mis à jour…. et un moment de plus pour que le patch qui permet d’avoir la langue qui existe au lieu de rien soit appliqué.
Cette manière de faire des stites multilingues est bien mais pas top.
La seule véritables manière de bien faire un site multilingue est de le faire avec des sites séparés. Comme on le voit sur wikipedia où chaque langue est un projet séparé et relié par des liens pour avoir la page dans une autre langue.
Ce type de lien peut être réalisé dans wordpress avec le plugin « Bilingual linker« . Voici un article à propos de cette manière de réaliser une site multilingue avec wordpress.
Les extensions les plus utilisées pour faire des sites wordpress multilingue, sont qtranslate, mais aussi wpml. Cette extension est payante ! Elle fonctionne selon le principe que chaque langue est un nouvel article, liée en interne.
Qtranslate fonctionne autrement. Il place le contenu dans des balises de commentaire html et introduit le tout dans le même post. Chacun a ses avantages et inconvénient. Dur de trancher ce qui est le mieux.
Encore une alternative intéressante, mais que je n’ai pas eu le temps de tester: polylang
http://wordpress.org/plugins/polylang/