Comment traduire un thème wordpress
La plupart des thèmes que l’on trouve sont en anglais… comment les avoir en français ?
Certains thème sont bien fait, (comme tous les thèmes de Organic Themes) ils sont « internationnalisé », ils ont un système de traduction qui est mis en place. Il suffit d’ajouter des langues pour réussire à traduire le thème dans la langue locale. On parle de « localisation ».
Dans le dossier « languages » on trouve des étranges fichiers avec des extensions, .mo, .po ou .pot
Ce sont les fichiers de langues. Si le thème est internationnalisé, il suffit de trouver le bon fichier de langue, peut être que quelqu’un l’a déjà fait et le publie quelque part sur le vaste web.
Ou si ce n’est pas fait, et que vous avez des talents de traduction, alors il faut reprendre les fichiers de langues et traduires les nombreuses chaines de caractère. (Ce n’est pas compliqué, mais parfois hors du contexte, on ne sais pas trop ce que la chaine de caractère veut dire..)
Cette traduction se fait l’aide du logiciel Poedit.
Si le thème est mal fait. (ou pas encore bien fait) Les chaines de caractère des messages et de l’interface utilisateurs sont directement mis en dur dans le code.
Pour les traduire, il faut donc faire un long travail de recherche dans tous les fichiers .php pour retrouver les chaines de caractère et les traduires.
Pour en savoir plus, voici un article qui parle de la traduction de thème wordpress.
Repository git pour plugins et thèmes wordpress
Afin de pouvoir utiliser git comme système de « versioning » tout en ayant une version à jour des plugins wordpress, les plugins et thèmes ci-dessus ont été placé sur un repository git sur github et synchronisé chaque jour avec le repository svn officiel de wordpress. (grâce à git-svn)….. ne marche pas bien !